司马迁在《史记》中对张骞出使大月氏、大夏等都有很多报道,但就是忽略了张骞从大夏带来的当地音乐——“胡乐”。
《古今乐录》云:“横吹,胡乐也。张骞入西域,传其法于长安,唯得摩诃兜勒一曲,李延年因之更造新声二十八解,乘舆以为武乐。”
《晋书·乐志》也有载:“胡角者,本以应胡笳之声,后渐用之横吹,有双角,即胡乐也。张博望入西域,传其法于西京,惟得《摩诃兜勒》一曲。李延年因胡曲更造新声二十八解,乘舆以为武乐。后汉以给边将,和帝时,万人将军得用之。魏晋以来,二十八解不复具存,用者有《黄鹄》、《陇头》、《出关》、《入关》、《出塞》、《入塞》、《折杨柳》、《黄覃子》、《赤之杨》、《望行人》十曲。”
我们通过追本溯源的方法发现,这些记载最早出现于西晋人崔豹的《古今注》。无论是《古今注》、《古今乐录》,还是《晋书·乐志》都告诉我们,张骞在出使西域时,曾学得摩诃兜勒一曲,李延年又根据这一曲子,更造新曲二十八解,皇上将其定为武乐。魏晋以来,二十八解虽不复具存,但还有十曲流行,由此可见摩诃兜勒音乐对我国民族音乐产生的影响之大。