◎注释
①王卫军,即王荟,任会稽内史,进号镇军将军,死后赠卫将军。
◎译文
卫将军王荟说:“酒能把人引入一种美妙的境界。”
(49)王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野①善吹笛,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调②。弄毕,便上车去。客主不交一言。
◎注释
①桓子野,即桓伊,小名子野,曾任大司马参军,后任豫州刺史。《晋书》说他“善音乐,尽一时之妙,为江左第一”。
②作,吹奏。三调,指三支曲子。
◎译文
王子猷坐船进京,船停泊在码头上,没有上岸。听说桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他。恰巧桓子野从岸上经过,同船的客人中有认识桓子野的人说,那正是桓子野,王子猷便派人传话说:“听说您擅长吹笛子,请为我奏一曲吧。”桓子野当时已做了大官,知道王子猷的名声,于是掉头下车,上船坐在胡床上,为王子猷吹了三支曲子。吹奏完毕,就上车走了。宾主双方没有交谈一句。
(50)桓南郡被召作太子洗马①,船泊荻渚②。王大服散后已小醉,往看桓。桓为设酒,不能冷饮,频语左右令“温酒来!”桓乃流涕呜咽③,王便欲去。桓以手巾掩泪,因谓王曰:“犯我家讳,何预卿事!”王叹曰:“灵宝④故自达!”